martes, 5 de marzo de 2024

 LA VILLANELLA



     Hace unos pocos días mi hermana de la vida y compañera de carrera, Zoraida Jiménez de Romero, me consultó sobre la Villanella. Con sinceridad le confesé mi ignorancia al respecto y procedí entonces a buscar información en la red, que trasmito en forma resumida:

      La Villanella (también conocida como villanesca) es una composición poética que alude a la joven nativa y residente en una villa. Su origen se remonta al Nápoles del Renacimiento italiano, como forma vocal popular no folclórica. Posteriormente pasó a Francia, donde adoptó una forma poética en lugar de musical.       

       Como poema la Villanella (plural Villanelle) consta de 19 versos estructurados en 5 tercetos y 1 cuarteto. Los versos riman entre primero y tercero, los segundos entre sí. Los versos 6, 12 y 18 repiten el primero y los versos 9, 15 y 19 repiten el tercero, formando estribillos.

      El interés por el nuevo descubrimiento me llevó a proponerle a Zoraida que intentáramos componer una Villanella. En efecto, me puse a la tarea y logré lo que a continuación les copio

                                                              NUEVO DÍA EN LA VILLA

                                                                            (Villanella)

                                        La luz enciende el alba y la mañana

                                        y la villa temprano se despierta

                                        con el ronco tañer de la campana.


                                        El pastor canta su canción temprana, 

                                         Y el ruiseñor con dulce canto alerta.

                                         La luz enciende el alba y la mañana.


                                          Alegrando el verdor de la sabana

                                           un sinsonte su trinar concierta  

                                           con el ronco tañer de la campana.


                                            Despereza la cabra con desgana

                                             y el cerdo gime por su suerte incierta.

                                            La luz enciende el alba y la mañana.


                                            Se escucha, entonces, la canción lejana

                                             del pastorcillo que dejó la huerta

                                              con el ronco tañer de la campana.


                                               La villa, alegre, de su afán se ufana

                                               y vanagloria por no estar desierta.

                                              La luz enciende el alba y la mañana

                                               con el ronco tañer de la campana.

                                                                  ----0----




  


:

sábado, 2 de marzo de 2024

P I A C H E S
(Continuación)

PIACHE V

Contemplando la laguna 

 junto al anciano Piache éste me dijo un día:

¿Ves la estela que sobre el agua

va dejando el ánade en su vagar?

De igual modo la vida 

va dejando sus surcos en las almas.

---O---

PIACHE VI

El agua cantarina del arroyo

pule las piedras al pasar

-Me dijo el Piache anciano-

Si se detiene  en un recodo,

el moho las recubre y las opaca.

¡Vive! Alegra tu vivir en las pequeñas cosas.

Si te detienes y solazas en las penas, 

tu alma que brilla como piedra de arroyo

se cubrirá del moho de la piedra del pozo.

---O---

PIACHE VII

Me dijo una vez el Piache anciano:

No le pidas a Dios

lo que tú mismo

no eres capaz de darte.

---O---

PIACHE VIII

No esperéis

-dijo el anciano Piache-

un amor para siempre...

Solo a trechos.

---O---

PIACHE IX

Mirando, el Piache anciano, 

los rayos de la luna sobre el lago, dijo:

Buscad a aquel que, como Luna,

deje rayos de luz sobre sus almas.

PIACHE X

Si quien besó tu alma 

te quemó el corazón dejando cicatrices 

-me dijo ha tiempo el Piache anciano-

no eran besos del alma...

Solo besos.